《绿皮书》中的“电影解说”:拨开迷雾,探寻叙事之声76


[绿皮书里的电影解说是谁]

作为一名资深的中国影视爱好者,每当我听到关于电影叙事或“解说”的问题时,总会感到一种独特的兴奋,因为它往往能引领我们深入到电影艺术的核心。当您提出“《绿皮书》里的电影解说是谁”这个问题时,我脑海中立刻浮现出这部奥斯卡金像奖得主温暖而又深刻的画面。不过,我们首先需要澄清一个可能存在的概念误区:严格意义上来说,《绿皮书》(Green Book)这部电影,并没有一个传统意义上的、旁白式的“电影解说员”。

许多观众在观看电影时,可能会将“电影解说”与几种不同的概念混淆。最常见的一种,是纪录片中常见的画外音旁白,由一位专业的配音员或导演本人,对影片内容、历史背景或人物心理进行补充说明,以帮助观众理解。另一种,则是某些艺术片中,主角的内心独白,通过画外音的形式展现,作为一种深入角色内心的叙事手法。然而,《绿皮书》不属于这两种情况。

那么,当您问“《绿皮书》里的电影解说是谁”时,您可能是在思考以下几种可能性,而我将逐一为您进行深度解析:

可能性一:您是否指的是影片的“音频描述”(Audio Description)?


在现代电影工业中,为了服务视力障碍人士,许多影片都会提供“音频描述”服务。这是一种特殊的音轨,在电影对白和背景音的间隙,由一位专业的描述员用语言描绘电影画面中出现的视觉信息,例如人物的动作、表情、场景的转换、服装道具的细节等等。这种描述旨在让视障观众也能“听”懂电影的视觉内容。

如果您的“电影解说”指的是这一层面的服务,那么提供《绿皮书》音频描述的,通常是一位匿名的专业配音员。他们的名字很少被特别提及,因为他们的工作是辅助性的,旨在无缝地融入电影体验,而非突出个人。不同的国家或地区的发行方,可能会与不同的音频描述服务商合作,因此很难给出一个具体的“谁”。但可以肯定的是,他们是幕后默默奉献的专业人士,致力于让电影的魅力触及更广泛的人群。

可能性二:您是否指的是对影片的外部评论、解析或导读?


作为影视爱好者,我们都知道一部优秀的作品往往会引发无尽的讨论与解读。电影上映后,会有影评人撰写影评、学者进行学术分析、导演或编剧在访谈中阐述创作理念,甚至普通的影迷也会在社交媒体上分享观影感受,这些都可以被视为对电影的“解说”。

如果是这个层面上的“解说”,那“谁”就太多了!可能是《纽约时报》的影评人,可能是某位电影学教授,可能是导演彼得法拉利(Peter Farrelly),可能是编剧尼克瓦莱隆加(Nick Vallelonga,片中托尼瓦莱隆加的儿子),也可能是像我这样热爱电影的普通观众。他们的“解说”从不同的角度,帮助我们理解《绿皮书》的艺术成就、主题思想、历史背景以及它所引发的社会反思。

可能性三:您是否在探寻影片“叙事之声”的来源?


这可能是您问题中最深层、也最富有艺术意味的解读。一部没有旁白的电影,如何“解说”它的故事?它的“叙事之声”从何而来?《绿皮书》在这方面堪称典范,它通过一系列精妙的电影手法,让观众沉浸其中,自然而然地理解和感受故事。

1. 双主角视角与对话的“解说”

《绿皮书》最核心的“叙事解说”力量,来自两位主角——托尼瓦莱隆加(Tony Vallelonga)和唐雪利(Dr. Don Shirley)——之间的互动和他们的双重视角。电影没有选择单一主角的视角,而是让这两个性格迥异、背景悬殊的人在一段公路旅程中相互碰撞、相互审视,最终相互理解。
托尼的“解说”: 托尼是一个典型的意大利裔美国蓝领,粗鲁、直接,但内心善良。他的视角代表了当时美国社会中普通白人对种族问题、阶级差异的普遍看法。他通过自己的眼睛看到唐雪利所遭受的歧视,他的反应(从最初的无知到后来的愤慨和保护),本身就是一种“解说”——它展示了偏见如何被打破,人与人之间如何建立连接。他的信件,尤其是写给妻子德洛蕾丝的信,虽然不是旁白,但承载了托尼的内心活动,让观众看到了他从最初的职业态度到逐渐产生友情和尊重的转变。
雪利的“解说”: 唐雪利是一位世界级的黑人钢琴家,受过高等教育,气质高雅,但内心孤独而痛苦。他的“解说”体现在他的言行举止、他的音乐,以及他偶尔流露出的脆弱和愤怒。当他被迫使用室外厕所、被拒绝在自己演奏的场所就餐、甚至被殴打时,电影没有旁白去告诉观众“这是种族歧视”,而是通过这些真实而残酷的画面,以及雪利隐忍或爆发的情绪,让观众亲身体验到种族不公的压迫性。他关于“我既不够白也不够黑”的台词,更是直接道出了他作为一名身处夹缝中的少数族裔精英的身份困境,这是电影最深刻的“解说”之一。

他们的对话,是电影最重要的信息载体。托尼向雪利解释人情世故和街头智慧,雪利则向托尼展示艺术的精妙和内心的孤独。这种平等的交流和辩驳,让观众在无需额外说明的情况下,理解了两个世界的差异,也看到了人性的共通。

2. 视觉符号与场景对比的“解说”

电影的镜头语言和场景设置,也是强大的“解说”工具。《绿皮书》通过大量的视觉对比,无需言语就传达了深刻的意义。
“绿皮书”本身: 那本承载着黑人安全旅行指南的小册子,是电影的核心符号。它的存在,本身就“解说”了当时美国南方种族隔离制度的残酷和荒谬。电影没有花大量篇幅去解释吉姆克劳法案,仅仅通过这本小册子和它所带来的现实困境,就让观众心领神会。
南方与北方: 影片通过色彩、光线和场景设置,清晰地对比了相对开放的北方和种族歧视严重的南方。从雪利在纽约奢华的公寓,到南方简陋而危险的汽车旅馆;从高雅的音乐厅,到被隔离的餐厅。这些视觉上的反差,无声地“解说了”两位主角所面对的社会现实。
食物: 影片中多次出现的食物也富有深意。托尼狼吞虎咽地吃炸鸡,而雪利最初对此不屑一顾;后来托尼教雪利如何品尝炸鸡的乐趣,这既是文化融合的象征,也“解说”了他们之间从陌生到亲密的转变。

3. 音乐的“解说”力量

作为一部讲述钢琴家的电影,音乐在《绿皮书》中不仅仅是背景音,更是情感和主题的“解说者”。唐雪利的钢琴演奏,无论是肖邦的古典乐,还是充满激情的布鲁斯,都承载着他的才华、他的孤独、他的愤怒和他的抗争。当他在被拒绝服务的酒吧即兴演奏时,音乐超越了语言,成为他情感的宣泄和对不公的无声反抗,直接震撼着观众的心灵。

4. 真实的事件与历史的“解说”

《绿皮书》改编自真实故事,这使得影片的“解说”更具分量。电影通过还原历史事件和人物关系,让观众直接面对历史的真相。片中呈现的种族歧视细节——警察的粗暴、商店的不公正待遇、对黑人绅士的羞辱——这些都不需要额外的旁白去“解说”,因为它们就是历史本身,是那个时代最直接的见证和“解说”。

总结:无需言语的深刻“解说”


回到最初的问题:“《绿皮书》里的电影解说是谁?” 如果我们抛开字面意义上的旁白解说员,深入到电影叙事的肌理中去探寻,会发现这部电影的“解说”是多元而立体的。它不是一个人,而是一股合力,由导演彼得法拉利、编剧尼克瓦莱隆加、布莱恩库瑞(Brian Currie)和彼得法雷利,以及两位主演马赫沙拉阿里(Mahershala Ali)和维果莫腾森(Viggo Mortensen)共同塑造而成。

他们通过精心设计的对白、富有深意的视觉呈现、恰到好处的音乐运用,以及对真实历史的忠实还原,让托尼和雪利的故事自己“讲”出来,让观众在他们的旅程中亲身感受、亲身体验、亲身理解。这种没有传统旁白的叙事方式,反而赋予了《绿皮书》更强大的感染力和穿透力,因为它不向观众灌输,而是引导观众去发现和思考。

作为中国影视爱好者,我深知这种“润物细无声”的叙事力量。它让电影不仅仅是影像的堆砌,更是情感的流动、思想的碰撞、人性的折射。所以,与其寻找一个具体的“解说员”,不如说《绿皮书》本身就是一部绝佳的“解说”——它以其独特而深刻的方式,向我们“解说”了友情、尊严、偏见与和解。

2025-11-24


上一篇:《最佳拍档》:港片黄金时代,‘光头神探’与他的传奇三人组

下一篇:银幕上的禁忌实验:疯狂科学家电影的魅力与深思